REPRESENTING ISLAM: SEPTEMBER 11 AND THE JAPANESE MAINSTREAM PRESS

 

ALICE ALLAN

THE AUSTRALIAN NATIONAL UNIVERSITY

 

 

 

 

The September 11 terrorist attacks on the United States and the subsequent US-led “war on terror” have provided a seemingly endless supply of news stories. Whether the focus is on Afghanistan, Iraq or the borderless terrain of “international terrorism,” “Islam” is regularly implicated in some way. The aim of this article is to study the way Islam has been portrayed in Japan’s mainstream newspapers both before and after the September 11 attacks. Japanese newspapers are a compelling site for the study of this phenomenon, due in part to their pervasive presence in Japanese society. Islam’s portrayal in the Japanese mainstream press is all the more interesting in the light of the complex political and historical relationships between Japan and the Islamic world.

 

This article will argue that the September 11 attacks led to increased coverage of Islam in the Japanese mainstream print media that reinforced pre-existing stereotypes even as it established a more detailed picture of Islam. The article examines newspaper articles from 1999 to 2005 in Japan’s four highest-selling newspapers: the Yomiuri Shimbun, Asahi Shimbun, Mainichi Shimbun, and Nihon Keizai Shimbun, using examples indicative of each newspaper’s portrayal of Islam, and providing graphs where appropriate to illustrate each newspaper’s coverage.

 

The article is divided into two sections. The first outlines the representation of Islam in the newspapers from 1999 to September 11, focusing on three recurring themes: “Islamic fundamentalism” (isuramu genrishugi, イスラム原理主義), “Islamic extremism” (isuramu kagekiha, イスラム過激派) and “religious conflict” (shûkyô shôtotsu, 宗教衝突). The second section examines the “two-fold effect” of the September 11 attacks on the representation of Islam in the Japanese mainstream press: the process by which increased discussion of Islam in the Japanese press after September 11 both challenged stereotypical representations and also led to their reinforcement. This section considers the representation of Islam in the Japanese press immediately after the September 11 attacks, later during the coverage of the US invasion of Afghanistan, and subsequently when the “war on terror” moved to Iraq.

 

 

 

 

 

 

Islam in the Japanese Mainstream Press 1999 to 9/11

 

In pre-9/11 newspaper coverage, one might anticipate some variation in the representations of Islam, perhaps even a balance between positive and negative representations. In reality, the majority of articles that mentioned Islam between 1999 and September 11 did so in the context of violence, in covering conflicts such as those in Bosnia, Iraq, Indonesia or the Israeli-Palestinian conflict. Taking the coverage of the Israeli-Palestinian conflict as an example, here Islam was regularly represented in a negative way due to the often violent activities of Palestinian groups that identify themselves as “Islamic.” The activities of these groups meant that even within articles that discussed positive aspects of the situation, such as those on the progress of peace talks, Islam was not necessarily represented in a positive way. The following graphs from three randomly selected months demonstrate that in coverage of the Israeli-Palestinian conflict, Islam was more frequently represented in terms of “Islamic fundamentalism” or “Islamic extremism” than simply as the religion of the Palestinian people.

 

 

 

Of course, this prevalence of articles in which Islam was represented in terms of “fundamentalist” or “extremist” activity does not automatically imply an imbalance in the coverage of the newspapers concerned. The press focuses on events that affect people’s lives, so the continued violence attributed to groups such as Hamas or Islamic Jihad in the Israeli-Palestinian conflict can hardly be ignored. The focus of the present analysis is not to argue that there is a one-sidedness to the representation of Islam within the coverage of conflicts such as those in Israel and Palestine, but to establish whether this representation meets Hall’s criteria for a stereotype.[1]

 

Islam, Fundamentalism and Extremism

 

Arjomand characterizes Islamic fundamentalism as “the endeavor to purify pristine Islam from subsequent accretions and alien influences by means of returning to its scriptural foundations.”[2] But when the terms isuramu genrishugi (イスラム原理主義, “Islamic fundamentalism”) or isuramu kagekiha (イスラム過激派, “Islamic extremists”) are used in Japanese newspapers, they can signify very different groups with different aims, from Hamas, to the Taliban, to an “Islamic extremist group” that kidnapped thirteen Japanese in August 1999.[3] References to “Islamic fundamentalism/extremism” made up 17% of the overall coverage of Islam in the four newspapers in 1999, 12% in 2000, and 25% in 2001 up until September 11.[4] Next I will examine articles that are indicative of each newspapers’ coverage from this period to establish whether the use of this term constitutes a stereotype within the representation of Islam in the Japanese press.

 

In December 1999, the Yomiuri reported on a plane hijacking by the Pakistani “Islamic extremist group” Harakat ul-Mujahideen, which demanded the release of one of their leaders from an Indian prison.[5] The article suggested that the group might be connected to, and receiving the support from, the “Islamic fundamentalist force, the Taliban.” The article did not indicate, however, what type of connection this might be, what the support was, or why the leader of the group was imprisoned to begin with. The clearest explanation of the connection between these two groups was the articles’ subheading, which referred to “Islamic brotherhood” (isuramu dôhô, イスラム同胞). The use of this term, as well as characterization of the groups as “Islamic fundamentalists/extremists” in this case negates the need for further explanation of their attributes or motivations. In other words, the representation of Islam in this example ties these groups together and makes them immediately intelligible to readers.

 

A similar example comes from the Asahi in October 1999, after the release of four Japanese hostages who had been kidnapped by a Kyrgyz “Islamic armed group.” The author explained that “the background to [the kidnapping] is the magnification of Islamic fundamentalism that came about after the fall of the Soviet Union in central Asia.”[6] Here, while the political background of the kidnapping is alluded to, again the article contains no explanation of what the kidnappers were aiming to achieve. The reference to “Islamic fundamentalism” becomes, in effect, an explanation in itself.

 

Another example of the use of “Islamic fundamentalism/extremism” to immediately explain the cause of a conflict can be seen in a one-line article from the Mainichi from January 1999. The article reads “The United Nations Security Council has discussed the situation in Afghanistan and again publicly requested the cease-fire of Islamic fundamentalist forces such as the Taliban.”[7] Because this article is so brief, readers need to understand what “the situation in Afghanistan” is and how the Taliban is involved. As this article stands, however, “Islamic fundamentalism” is the only factor that serves as an explanation for the UN’s request for a cease-fire.

 

While the use of “Islamic fundamentalism/extremism” as a shorthand explanation was quite common in articles from the pre-9/11 period, some examples did not follow this pattern entirely. One small article from the Yomiuri, for instance, entitled “Killing of twenty worshippers in random shooting at mosque”[8] reports: “Last night, a man suddenly turned on worshippers and fired a gun, killing twenty people. According to Sudanese state television, the man who fired the gun was a member of the Islamic fundamentalist extremist organization ‘Atonement and Self-Denial’ and the cause is thought to have been religious antagonism.” The important thing to note in this instance is the inclusion of the final reference to the “cause” of the incident: “religious antagonism.” This example suggests that in pre-9/11 coverage, clarification of what caused “Islamic fundamentalists” to engage in violence was still sometimes considered necessary. It will become clear that in post-9/11 coverage this type of explanation became superfluous as the link between “Islamic fundamentalism/extremism” and violence was reinforced.

 

Another atypical example comes from the Mainichi on September 10, 2001. This article reports on a string of attacks in Israel, including one carried out by a “madman” who wreaked havoc in a suicide bombing in Israel’s North.[9] The “military branch of the Islamic fundamentalist group Hamas” are reported to have claimed responsibility for the actions of the “madman.” From the Palestinian point of view, this man may actually be seen as heroic, but for present purposes the significance of this description is the fact that it exists at all. It suggests that in pre-9/11 coverage a distinction was still being made between “Islamic fundamentalists” and those “mad” enough to carry out suicide attacks such as this.

 

The Nikkei provides another example in which the actions of “Islamic fundamentalists/extremists” are not represented in an entirely stereotypical way. This particular article refers to the aforementioned kidnapping of thirteen Japanese at the hands of Kyrgyz “Islamic militants” in August 1999. With the release of the last four hostages in October that year, references to “Islamic fundamentalism/extremism” dominated the headlines of international news pages in each of the four newspapers. The day after the hostages were released, Nikkei Journalist Ishikawa Yohei wrote of a looming conflict between “militant Islamic extremists” and “increasingly dictatorial governments” in Central Asia. [10] Ishikawa stated that “anti-government Islamic armed forces have fled the oppressive Uzbek Prime Minister Karimov” and that these forces are thought to have received the support of an international terrorist organization. Ishikawa went on to describe the situation in Central Asia at that time: “It is not just that authoritarian politics have been slowing the progress of democratization, but also a background of social problems, such as a huge divide between rich and poor, mean that, as in this case, it is easy to make connections with extremist Islamic fundamentalists with access to international terrorist networks.” So, while the actions of the “Islamic extremists” are not defended here, the author does suggest that the political climate in Central Asia is exacerbating the situation. The implication is that while the actions of these kidnappers cannot be condoned, the kidnapping was in some way understandable in the context of political oppression. Thus, the motivations of these particular “Islamic fundamentalists/extremists” are not solely attributed to their religious beliefs, but are represented within a wider political context.

 

The above examples suggest that in some articles from the pre-9/11 period there existed tendency to use “Islamic extremism” or “Islamic fundamentalism” to sum up the causes of a conflict or the motivations of various groups, allowing journalists to leave possible political or social factors of a story unexplored. In these instances, therefore, the representation of Islam functioned as a stereotype in that it was simplified and lacked depth. At the same time, during this period “Islamic fundamentalism/extremism” did not always constitute an explanation for violence. Furthermore, it is important to note that the above themes of “Islamic fundamentalism” and “Islamic extremism” were not the only representations of Islam the Japanese mainstream press before September 11. Neutral articles that mentioned Islam simply because they referred to a Muslim population, or a more positive cultural context, were also published at this stage.[11] Furthermore, there were numerous headlines and articles that discussed the Taliban, Hamas and other groups such as these without mentioning Islam, using only the terms “fundamentalist” or “extremist” in their descriptions. The following graph, based on an analysis of headlines in August 2001, separates the representation of Islam into four main categories: violence, politics, religion and culture:   

 

 

The dominant category – violence – refers to articles that discussed Islam in terms of “Islamic fundamentalism,” “Islamic extremism” or other conflicts involving Muslims. These “other conflicts” constitute another category within the representation of Islam in pre-9/11 coverage: the representation of what the Japanese press often labeled “religious conflict” (shûkyô shôtotsu, 宗教衝突) between Islam and Christianity. Islam was not, therefore, the only religion subject to a negative representation in pre-9/11 newspaper coverage. In articles such as these, Islam and Christianity were usually represented as being both the instigators and victims of violence. 

 

The above analysis has shown that pre-9/11 coverage of Islam in the Japanese mainstream press was primarily characterized by references to violence, but that within this representation a certain degree of complexity was evident. Where Islam was represented in terms of fundamentalism and extremism, there were instances when these terms functioned as stereotypes, and other cases where “Islamic extremists” and “Islamic fundamentalists” were represented in a more detailed way. The existence of more neutral and positive articles that mentioned Islam also suggests that at this stage it was not completely synonymous with its primarily negative representation. The question to be considered now is: Did this situation change after the terrorist attacks of September 11, 2001, and if so, how did it change?

 

Islam in the Japanese Mainstream Press 9/11 to 2004

 

This section examines the “two-fold effect” of the September 11 attacks on the representation of Islam in the Japanese mainstream press. The term two-fold has been chosen because in some instances the increased discussion of Islam after September 11 challenged the stereotypical representations outlined above. At the same time, however, numerous examples from each of the four newspapers point to a reinforcement of this stereotypical representation. To illustrate this development, this section will analyze the way Islam was represented in the Japanese press immediately after the September 11 attacks, later during the coverage of the US invasion of Afghanistan, and subsequently when the “war on terror” moved into Iraq.

 

September 12: The Japanese Mainstream Press Responds to the Attacks

 

As soon as word of the September 11 terrorist attacks reached Japan, its airways were flooded with radio interviews and, as in many other countries, Japanese television replayed the destruction of the twin towers on a seemingly endless loop. The reaction of the Japanese press appeared to show, for the most part, a desire to echo Prime Minister Koizumi’s sentiment of “sharing in America’s anger.”[12] Even the generally anti-US Asahi reacted with outrage, stating “This is a challenge to the world, no, a challenge to everything modern civilization has accomplished.”[13] The Yomiuri called the attacks “an absolutely unforgivable act.”[14] The Mainichi asserted that “we absolutely will not forgive this terrorism”[15] and the Nikkei added “… this sort of indiscriminate terrorism will not achieve anything. All we can say is that it is difficult to forgive.”[16]

 

Immediately, the Japan-US alliance which had already been debated in the press that month due to the fiftieth anniversary of the San Francisco Peace Treaty on September 8 took on a new significance. If the attacks were “unforgivable,” was Japan bound to support America, and if so, in what way? The Yomiuri’s editorial took a predictably pro-US stance, declaring “It is important that the whole world, including Japan, relentlessly tracks down those responsible.”[17] The Asahi’s September 12 editorial continued in its uncharacteristically pro-US tone, emphasizing “Japan must cooperate as major countries have done and play a positive role in responding to this situation.”[18]

 

By contrast, the Mainichi and Nikkei’s sympathy for the US was qualified. While calling the attacks “unforgivable,” the Mainichi’s editorial also warned “the fight against terrorism does not equal a ‘clash of civilizations.’ Thinking of it as ‘Islam versus the West’ is mistaken.”[19] The Nikkei’s September 12 editorial expressed shock at America’s vulnerability, asking why the FBI and CIA had not known about the attacks, and how the hijackers had been allowed to board the planes in the first place. By September 13, however, the Nikkei’s perspective seemed to fall in line with that of the Asahi and Yomiuri. “The fight against terrorism is not someone else’s problem,” its editorial stated this time. “This is the test of the true value of the Japan-US alliance.” [20]

 

Islam and the Reasons for the Attacks

 

As is common in the coverage of any disaster, in responding to the attacks the media tried to provide a reason that could somehow “make sense” of what had happened. Australia’s Sydney Morning Herald newspaper, for example, cited a warning issued by Osama bin Laden three weeks prior to September 11, which stated he and his followers would carry out “an unprecedented attack on US interests for its support of Israel.”[21] The New York Times was less forthcoming with concrete reasons for what its editor called “an unfathomable attack,” but explained what had happened in terms similar to those of US President George W. Bush, lamenting that “we suffer from an act of war without any enemy nation with which to do battle.”[22] So, while grappling with the issue of the Japan-US alliance, the Yomiuri, Asahi, Mainichi and Nikkei also offered a number of explanations for the attacks, and it was in this area of the immediate post-9/11 coverage that the nature of their representation of Islam was most apparent.

 

One important aspect of this coverage was the initial speculation in some newspapers that Palestinian groups had been involved in the attacks. The Yomiuri, for instance, speculated on September 13 that “Islamic fundamentalist organizations Hamas and Islamic Jihad” were responsible.[23] The author explained this suspicion by saying “Anti-American sentiment has been growing amongst Palestinians due to America’s protection of Israel.” Continuing this theme, the Mainichi’s September 13 edition published a story entitled “America’s Pain is Joy.”[24] The accompanying photograph pictured a Palestinian woman rejoicing at news of the attacks (see figure 1):

 

 

Figure 1: “America’s pain is joy” – Mainichi Shimbun, September 12, 2001.

 

This type of article is significant for a number of reasons. While some writers contend that images of Palestinians celebrating at the news of the attacks damaged the Palestinian cause,[25] for our purposes the fact they refer to Palestinian sentiment at all is in itself noteworthy. In pre-9/11 newspaper coverage, references to “anti-American sentiment” amongst Palestinians were almost non-existent, articles about the Israeli-Palestinian conflict being usually characterized by a dreary procession of death tolls resulting from “suicide terrorism” (自爆テロ, jibaku tero) or “retaliatory attacks” (報復攻撃, hôfuku kôgeki). With articles such as the one above, however, the political grievances of the Palestinian population were at least being highlighted.

 

But an examination of the actual text of this article suggests its emphasis was not on the Palestinian cause as such. The article begins: “In the Islamic world, there are many people who, at the same time as harshly criticizing this terrorism, are shouting for joy.” The author then quotes Osama bin Laden as saying “As long as America continues its policy of treating Muslims as the enemy in Palestine and Kashmir, there will be no peace in America.” So, while the reasons for the Palestinian resentment of the US are being highlighted, these reasons are being represented in primarily religious rather than political terms. Of course, this may not have been the aim of the article at all. It could perhaps be that for the “anti-US” Mainichi, emphasizing the elation of the Palestinians was deemed appropriate, or was even meant to shock readers in its illustration of an overt and inappropriate religious reaction. Whatever the author’s intention, the interpretation the article favors, what Stuart Hall terms its “preferred meaning,” is clearly one that underscores the religious aspect of the Palestinian reaction and the reaction of others in the “Islamic world.”

 

The Asahi – a previously anti-US newspaper now apparently turned US supporter –addressed the Palestinian reaction with an article similar to the Mainichi’s, entitled “Voices of joy from Palestinian independent areas”[26] (see figure 2):

 

 

Figure 2: “Voices of joy from Palestinian independent areas” – Asahi Shimbun, September 12, 2001.  

 

At the same time as publishing articles such as these, however, the Asahi also emphasized the lack of Palestinian involvement in the attacks. Another article entitled “DFLP deny involvement,” quoted Yasser Arafat as saying “this is a terrible act,” and stated the attacks were orchestrated by Osama bin Laden. Bin Laden’s reasons reportedly included “the stationing of US troops in Saudi Arabia, the hostile US policy towards Iraq’s Muslim population and the support of the Jewish state (Israel) that violates the Palestinian people and the Holy Land.”[27] The article went on to state that bin Laden had established an “International Islamic holy war on Jews and the crusaders.” This article again detailed the political reasons for the attacks while also placing them within a religious context. The Asahi’s front-page report on the attacks on September 12 did not offer any political context for the attacks, but simply quoted the editor of an Arab newspaper as saying “This is without a doubt the work of Islamic fundamentalists.”[28] In both these examples, therefore, the “Islamic” aspect of the attack functions as a condensed explanation.

 

The above examples hint at the aforementioned two-fold effect of the September 11 attacks on the representation of Islam in the Japanese mainstream press. In asking why America had been attacked, the press were compelled to detail the grievances of Palestinians, Osama bin Laden and the “Arab-Islamic world.” At the same time, these details were often represented in religious terms, particularly in discussions of bin Laden’s “Islamic fundamentalist/extremist” ideology. The following article from the Yomiuri, “’Holy war’ leader bin Laden ‘most dangerous terrorist,’” also accentuates bin Laden’s religious motivations:

 

Saudi Arabian Islamic fundamentalist leader Osama bin Laden, wanted in America as the “number one terrorist” and leading a “jihad (holy war) on America,” has surfaced as the ringleader of the simultaneous terrorist attacks that took place in America on the 11th. Apart from the fact that there is no other person with the necessary manpower and wealth at their disposal to carry out this unprecedented simultaneous terrorism on America besides bin Laden, who possesses an international terrorist network, there has recently been information that bin Laden was planning large-scale terrorism against America…. The basis of bin Laden’s extremist ideology includes the idea that the present state of the world is “A crusade on the Islamic world by the Christian and Jewish civilizations, coming primarily from America” and maintains that the expulsion of America from the Islamic world and attacks on Arab administrations that collude with America are “a Muslim’s duty.”[29]

 

This two-fold representation of Islam was also evident in the Mainichi. On its September 12 front page bin Laden’s motivation was summed up by describing him as the “Islamic extremist and so-called ‘mastermind’ of international terrorism” behind the attacks.[30] By contrast, another article argued that “Doubts about America have grown as a result of its taking a consistently harsh stance towards Palestine, and its self-appointment in the Arab-Islamic world Middle East peace as an ‘impartial go-between.’”[31] In these examples, the Mainichi by turns represented Islam in a stereotypical way and offered a clear explanation of what it saw to be the politics behind the attacks.

 

In discussing who might have been behind the attacks, the Nikkei first considered the possibility that “Middle Eastern groups” that were “critical of America” might be responsible, before concluding that the only person with the monetary and organizational power to carry out the attack was bin Laden.[32] In describing him, the Nikkei first mentioned bin Laden’s status as an “Islamic fundamentalist,” his wealth and ties to international terrorism before commenting on the political motivations for his actions.[33] The Nikkei summarized these motivations by quoting bin Laden as saying “America and Israel must be banished from the Arab-Islamic holy lands.” Here again, as with the Yomiuri, Asahi and Mainichi, the “Islamic” aspect of bin Laden’s motivations and character was accentuated in his description.

 

From September 12 to 30, the combined total of articles that mentioned Islam across all four newspapers climbed dramatically from 122 for the same period in August, to 1,370. As the above examples indicate, some of these articles seemed to be genuine attempts to comprehend the perceived anger within “the Islamic world” directed towards “the West” that was seen to be behind the attacks. At the same time, this increased discussion of Islam did not always result in a challenge to the stereotypes of “Islamic fundamentalism” and “Islamic extremism.” Coverage of the immediate aftermath of September 11 therefore represents the two-fold effect of the attacks on the representation of Islam in the Japanese mainstream press.

 

“War on Terror” in Afghanistan

 

President George W. Bush declared America’s “war on terror” on September 12, 2001, and US forces entered Afghanistan twenty-five days later. By October 29, the Japanese Diet had passed the “Anti-Terrorism Special Measures Law,” effectively allowing for the deployment of Japan’s jieitai (自衛隊, Self-Defence Forces) to the Indian Ocean to aid US troops.[34] The war in Afghanistan provided the next platform for the representation of Islam in the Japanese mainstream press. As will become clear, not all of the four newspapers were supportive of the Bush administration’s decision to go into Afghanistan, or the jieitai’s deployment. How, then, did this contentious issue influence the representation of Islam in the Japanese mainstream press?

 

The Mainichi called the Anti-Terrorism Special Measures Law “quickly knocked-up.” [35] “A policy that crushes terrorism is not enough,” its editorial stated. “It is necessary to have diplomatic efforts that address the relief of the gap between rich and poor as well as the political and religious tensions that breed terrorism.” In the context of this critical stance towards the invasion of Afghanistan, it is not surprising that the Mainichi was still willing to publish articles that offered an alternative view of “Islamic fundamentalism.” In late October 2001, the Mainichi invited a Muslim sheik to discuss the difference between Islam and “Islamic fundamentalism.” The subheading sums up the sheik’s words: “I can’t forgive the terrorist attack on America but I sympathize with the ‘opposition to a world focused on America.’”[36] This article is significant not just in terms of its timing, but in that it provides an insight into the political grievances of the Islamic world from a Muslim’s own perspective, a rarity in both pre- and post-9/11 coverage in each of the four newspapers.

 

In the Asahi’s case, while its traditionally anti-US stance seemed to have shifted in the wake of September 11, by the time American troops were deployed to Afghanistan it seemed to have reverted to its original point of view. The Asahi’s coverage of the US invasion often focused on the Afghan people themselves. An article from early October 2001, entitled “Fear of getting involved in America’s attacks” [37] included a photograph of a young soldier standing guard, awaiting the inevitable advance of the American troops (see figure 3): 

 

 

Figure 3: “Fear of getting caught in America’s attacks” – Asahi Shimbun, October 3, 2001.

 

As the US advance into Afghanistan continued, the Asahi wrote “America has strengthened the bombing that will lead to the fall of the city of Mazar-e-Sharif, disregarding Pakistan’s advice. The resumption of bombings during Ramadan was hastily decided in opposition to voices from the Muslim side.”[38] The accompanying photograph shows the exterior of a mosque in the city centre surrounded by worshippers (see figure 4):

 

 

Figure 4: “Mazar e Sharif” – Asahi Shimbun, November 11, 2001.

 

The text underneath this photograph reads: “After the Taliban took control of the capital Kabul in 1996, Kabul’s residents, who are opposed to fundamentalism, especially musicians and artists, fled to this city.” The Asahi’s choice of words in this case is particularly interesting in that it represents the population as innocent and helpless against the US invasion.

 

In contrast to the Mainichi and Asahi, the Nikkei was supportive of the jieitai’s deployment, one editorial stating: “If we do not deploy the jieitai...we will be seen to be looking at the situation as if it were someone else’s problem.”[39] Instead of focusing on the damage done by the invasion, the Nikkei reported in late October 2001 that “The Afghan attack is going well.”[40] This particular article included a photograph of a young boy riding through the streets next to a demolished building said to belong to the Taliban – a stark contrast to the Asahi’s photograph of the young soldier waiting for the US troops to arrive (see figure 5): 

 

 

Figure 5: “Afghan attack is going well” – Nikkei Shimbun, October 31, 2001.

 

The Yomiuri expressed disappointment at the hesitation of Japan’s opposition parties in backing the Anti-Terrorism Special Measures Law. One editorial stated: “It was expected that most of the political parties would take a supportive stance for Japan to firmly participate in the united international front against terrorism and to show an attitude of confronting terrorism.”[41] In line with this support for the Anti-Terrorism Special Measures Law, the Yomiuri’s coverage of the Afghan invasion focused on the ongoing oppression of the Afghan people rather than any damage military action would cause. The Yomiuri’s Afghan correspondent wrote: “What I notice when walking through the towns of Afghanistan is that female figures are extremely rare. In line with the teachings of Islam, women are clearly acting so as not to attract a man’s glance.”[42]

 

            The above examples suggest that during October 2001 there was a growing divide between the Asahi and Mainichi, and the Yomiuri and Nikkei, as each newspaper situated itself as either supportive or critical of the Anti-Terrorism Special Measures Law and the jieitai’s deployment. The Yomiuri and Nikkei’s coverage tended to represent Islam in a negative way, emphasizing the connection between Islam and oppression or acts of violence. In the Asahi and Mainichi, Islam was more positively represented as the political aspects of the invasion and its effect on the Afghan population were accentuated.

 

Japan enters Iraq

 

As the American “war on terror” shifted focus from Afghanistan to Iraq, so did the lens through which the Japanese press viewed Islam. It was during the war in Iraq that the Japanese military became involved in the “war on terror” in a more concrete and controversial way than ever before. The introduction of the Iraq Special Measures Law on  26 July 2003 permitted the deployment of the jieitai to Iraq in a peacekeeping capacity – the first deployment of Japanese troops without a UN mandate since World War II.[43] The move sharply divided public opinion, but in mid-January 2004, six hundred jieitai troops were dispatched to the southern Iraqi city of Samawah, as political and public support for the Iraq war dwindled around the world.

 

Unsurprisingly, the Yomiuri did not question the deployment. “Don’t turn support of Iraq into a tool for political controversy”[44] read the headline of one editorial. Nevertheless, the Yomiuri’s writers were not oblivious to the challenges the jieitai would have to face in Samawah. Alongside this editorial, an article entitled “Pay attention to etiquette/women can’t look up,” read: “In Samawah in Iraq’s south, where the jieitai will be deployed, the majority of people are Shi’a Muslims and society is deeply rooted in the traditional ‘clan system.’ Samawah has a particularly conservative local flavor even by Iraqi standards.” The author warned that while Iraqi people have a mostly positive attitude towards the Japanese, the jieitai should remain aware of cultural differences. “In daily life, it is essential to avoid behavior that is seen to be rude according to Islamic customs,”[45] the article stated. It went on to explain that women are not allowed to leave the house without an escort, talk in a “corrupt” way or meet another person’s gaze while outside the house. It could be said that this article tacitly legitimised the jieitai’s presence in Samawah, representing it as a place in need of a more progressive influence. Whatever the author’s intended meaning, Islam, at least Shi’a Islam in Samawah, is represented here as oppressive and potentially volatile.

 

The Nikkei’s editor called the implementation of the Iraq Special Measures Law “a serious decision that will set up a system in which Japan is engaged with the war on terror” and a small step, at least, towards creating a Japan with a powerful international image.[46] Here again, Iraqi society was represented as needing Japanese support, with an article entitled “Cracks widen amongst people, religion, surrounding direct elections and Iraqi society.”[47] This article examined the differing views of Sunni and Shi’a Muslims as the prospect of an Iraqi election loomed. The Shi’a were said to be calling for direct elections and “a constitution made by Iraqis, not foreigners.” The Sunni religious leaders were quoted as saying “If the Shi’as seize power, [Iraq] will become a religious state like Iran.” In this example, therefore, the complicity of religion in every aspect of Iraqi society was also emphasized, while the discussion of the differences between Sunni and Shi’a Muslims added a degree of nuance to the way Islam was being represented.

 

The Asahi called the Iraq war “too impatient” and the America that called for it okashii (おかしい, strange).[48] One editorial replied to Koizumi’s apparent determination that the jieitai would become an army by asking: “Is there really that much honor in becoming an army? Is there no honor in being a Self-Defence Force?” But even if the Asahi was reluctant to support the war or the jieitai’s deployment, it could not overlook the sentiment of some Iraqis who desired a swift overthrow of the Hussein administration. One article pointed out: “There is concern in the American government that a Shi’a-run, strictly Islamic political administration will be established.” [49] The author then quoted one Iraqi as saying “It is an insult to look at the Shi’a sect as extremists. The important thing is not to repeat the dictatorship a second time. For that to happen, we had better have a government that is elected by the people.” Here again, the influence of religion on Iraqi society was emphasized, particularly in the choice of photograph for the article, which pictured Iraqis praying for their desired election result (see figure 6):

 

 

Figure 6: “Continued straying from democracy” – Asahi Shimbun, January 1, 2004.

 

The Mainichi did not support the jieitai’s involvement in Iraq, maintaining: “there are doubts about the moral cause of the war.”[50] Like the Asahi, however, in covering the war in Iraq the Mainichi still published stories that highlighted negative aspects of “Islamic custom.” An article entitled “‘Killing of immoral women’ custom remains in Iraq” told the story of a number of Iraqi women who, after being unfaithful to their husbands, had fled to shelters to avoid an “honor killing” at the hands of their own family.[51] The article ended with a quote from one of the women who said “I don’t think the day when I can return to my family will ever come.” A negative representation of Islam is inescapable in this story, even if the author’s aim was to emphasize the fact that even though the US military have overthrown the Hussein regime, the situation these women will have to endure is unlikely to change in the near future.

 

In the aftermath of the September 11 attacks, the increased representation of Islam in the Japanese mainstream press had two related consequences. The increased discussion of Islam created a more detailed picture of what the terms “Islamic fundamentalism” and “Islamic extremism” actually signify than was evident in pre-9/11 coverage. At the same time, simplified representations of Islam that were used to explain acts of violence also gained strength. The graph below shows that in mid-2002 the number of articles that mentioned Islam had increased, and that Islam was still overwhelmingly represented in terms of violence.

 

 

The above examples also suggest that each newspaper’s position on either side of Bush’s “with us or against us” divide subsequently influenced the way Islam was represented in their coverage. Editorial stances on issues such as the deployment of the jieitai were reflected in the differing representations of Islam across the four newspapers. Therefore, the representation of Islam in the Japanese mainstream press evolved from one that was characterized by an “Islamic fundamentalism/extremism” stereotype to an increased discussion of Islam that both questioned and reinforced this stereotype. More recent articles suggest an augmenting of this stereotypical representation through the introduction of the Sunni/Shi’a divide in coverage of the war in Iraq.

 

 

 

 

 

 

 



[1] Stuart Hall, ed., Representation: Cultural Representations and Signifying Practices (London: Sage Publications, 1997), 15.

[2] Said Amir Arjomand, “Unity and Diversity in Islamic Fundamentalism,” in Fundamentalisms Comprehended, ed. Martin E Marty and R Scott Appleby, (Chicago: University of Chicago Press, 1995), 179.

[3] In other words, while the Taliban could be said to adhere to this ideology of returning to Islam’s scriptural foundations in Afghanistan, the primary aim of Hamas is to expand Palestinian territories, often through the use of violence. The characteristics of the Kyrgyz group are different again, as will be discussed further on.  

[4] 1999: Yomiuri 171 out of 1045 articles, Asahi 136/960, Mainichi 211/1040, Nikkei 119/681, 2000: Yomiuri 121/703, Asahi 84/901, Mainichi 110/890, Nikkei 57/469, 2001 up to September 11: 2000: Yomiuri 183/591, Asahi 141/708, Mainichi 169/623, Nikkei 91/348.

[5] Kurosei Etsunari 黒瀬悦成, “Indo ki nottatori han: Kashimi-ru dokuritsuha ga nôkô: kanbu no rachi wo yôkyû” インド機乗った取り犯 カシミール独立派が濃厚 幹部の拉致を要求 Yomiuri Shimbun, December 27, 1999, p. 7.

Harakat ul-Mujahideen is a Sunni Islamic militant group based in Pakistan and operating primarily in Kashmir.

[6] Fukushima Hideki 副島英樹, “Kirigisu rachi: kuni no hokori kakete kaiketsu” キルギス拉致 国の誇りかけて解決 Asahi Shimbun, December 24, 1999, p. 7.

[7] Mainichi Shimbun, “Afugan kakuha ni teisen motomeru: Kokuren Anzen Hoshô rijikai” アフガン各派に停戦求めるーー国連安全保障理事会 January 22, 1999, p. 7.

[8] Hirano Shinichi 平野真一, “Mosuku de jyûransha, reihai no nijyû nin satsugai/Su-dan” モスクで銃乱射、礼拝の20人殺害/スーダン Yomiuri Shimbun, December 9, 2000, p. 2.

[9] Miho Shinjin 海保真人, “Jibaku teo nado 7 nin shibô” 自爆テロなど7人死亡 Mainichi Shimbun, September 10, 2001, p. 3.

[10] Ishikawa Yohei 石川洋平, “Kirigisu 4 hôjin kaihô: Chûô Ajia, hidane nokoru: Isuramu sei, kagekika” キルギス4邦人解放、中央アジア、火種残る イスラム勢、過激化 Nihon Keizai Shimbun, October 26, 1999, p. 9.

[11] Articles that fell into the “culture” category covered topics such as Iranian film, tourism in Bali, art exhibitions in Osaka and mosaics in Egypt. 

[12] Just after the attacks, many articles quoted Koizumi as saying that Japan “shared in America’s anger” (怒り共有). McCormack points out, however, that it took some “blunt advice” from US Deputy Secretary of State, Richard Armitage, on September 15 to persuade the Japanese government to formulate a concrete plan for its support of the US. See Gavan McCormack, “Japan’s Afghan Exhibition,” http://www.iwanami.co.jp/jpworld/text/Afghanexpedition01.html (accessed September 30, 2005).

[13] Editorial, “Kore wa sekai e no chosen da” これは世界への挑戦だ Asahi Shimbun, September 12, 2001, p. 2.

[14] Editorial, “Zettai ni yurusenai hanzai kôi da” 絶対に許せない犯罪行為だ Yomiuri Shimbun, September 12, 2001, p. 3.

[15] Editorial, “Tero wa danjite yurusanai” テロは断じて許さない Mainichi Shimbun, September 13, 2001, p. 7. The Mainichi was the slowest of the four newspapers to prepare an editorial response, its September 12 editorial covering the threat of mad cow disease in Japan and the deployment of peace-keeping troops to East Timor.

[16] Editorial, “Sekai wo shinkan saseru yurushigatai tero” 世界を震撼される許しがたいテロ Nihon Keizai Shimbun, September 12, 2001, p. 2.

[17] Editorial, Yomiuri Shimbun, September 12, 2001.

[18] Editorial, Asahi Shimbun, September 12, 2001.

[19] Editorial, Mainichi Shimbun, September 13, 2001.

[20] Editorial, “Tero to no tatakai wa taningoto de wa nai” テロとの戦いは他人事ではない Nihon Keizai Shimbun, September 13, 2001, p. 2.

[21] Mark Riley, “Terror war on US” Sydney Morning Herald, September 12, 2001, p. 1.

[22] Editorial, New York Times, September 12, 2001, A26. Bush announced after the attacks “This is not just an act of terror, it’s an act of war.”

[23] Toma Toshio 当間敏雄, “Paresuchina kagekiha setsu: jichiku jyûmin ni kangei no koe” パレスチナ過激派説 自治区住民に歓迎の声 Yomiuri Shimbun, September 12, 2001, p. 7.

[24] Kasuga Takayuki 春日,“‘Bei no itami wa shiawase’ ‘kokueki yûsen’ ni Isuramu hanpatsu”「米の痛みは幸せ」「国益優先」にイスラム反発 Mainichi Shimbun, September 13, 2001, p. 4.

[25] See for example John Michael, “Beyond Us and Them: Identity and Terror from an Arab American’s Perspective,” South Atlantic Quarterly 102/4 (2003), 701-728.

[26] Komori Yasuyoshi 小森保良, “Paresuchina jichiku kara kanki no koe mo,” パレスチナ自治区から歓喜の声も Asahi Shimbun, September 12, 2001, p. 6.

[27] Kawakami Mototoku 川上素徳, “DFLP kanyo hitei” DFLP関与否定 Asahi Shimbun, September 12, 2001, p. 7.

[28] Igarashi Hiroshi and Yamanaka Suehiro 五十嵐浩、山中 季広, “Bei chûsû ni dôji tero” 米中枢に同時テロ Asahi Shimbun, September 12, 2001, p. 1.

[29] Hirano Shinichi 平野真一, “‘Seisen’ shudô binra-den shi ‘mottomo kiken na terorisuto’” 「聖戦」主導ビンラーデン氏「最も危険なテロリスト」Yomiuri Shimbun, September 12, 2001, p. 6.

[30] Mainichi Shimbun, “Bei ni dôji tero kôgeki” 米に同時テロ攻撃 September 12, 2001, p. 1.

[31] Fuse Hiroshi 布施広, “Yuragu Busshu seiken” 揺らぐブッシュ政権 Mainchi Shimbun, September 12, 2001, p. 7.

[32] Nakanishi Toshihiro 中西俊裕, “Tero jikkôhan: Chûtô soshiki to no kanzoku” テロ実行犯:中東組織との観測も Nihon Keizai Shimbun, September 12, 2001, p. 3.

[33] Nihon Keizai Shimbun, “Giwaku no ra-din shi” 疑惑のラーディン氏 September 13, 2001, p. 3.

[34] An English summary of this law can be found at: Prime Minister of Japan and Cabinet, “The Anti-terrorism Special Measures Law (Tentative English Summary)” http://www.kantei.go.jp/foreign/policy/2001/anti-terrorism/1029terohougaiyou_e.html (accessed September 30, 2005). The law states that the Japanese Government is allowed to implement support activities to countries affected by terrorism, “ensuring the peace and security of the international community including Japan.” It also states “these measures must not involve the threat or use of force.”

[35] Editorial, “Jitai wo mikiwame, shinchô na renyô” 事態を見極め、慎重な連用を Mainichi Shimbun, October 30, 2001, p. 5.

[36] Mainichi Shimbun, “Shinyodai Isuramu shidôsha Hari-do Arujendi shi” 新世代イスラム指導者ハリード•アルジェンディ師 October 29, 2001, p. 6.

[37] Aoki Yukio 青木雪雄, “Bei no kôgeki akizoe kenen” 米の攻撃 巻き添え懸念 Asahi Shimbun, October 3, 2001, p. 7.   

[38] Tachino Junichi 立野純一, “Sensen gaikô Bei wa kyôki” 戦線•外交•米は強気 Asahi Shimbun, November 11, 2001, p. 7.

[39] Editorial, “Sekai ni hajinu giron ga kikitai” 世界に恥じぬ議論が聞きたい Nihon Keizai Shimbun, October 2, 2001, p. 2.

[40] Muramatsu Masafumi 村松雅章, “‘Afugan kôgeki wa junchô” 「アフガン攻撃は順調」Nihon Keizai Shimbun, October 31 2001, p. 8.

[41] Editorial, “Tero tokuso hôan ‘kokusai sekinin’ keishi no minshûtô no hantai” テロ特措法案「国際責任」軽視の民衆党の反対 Yomiuri Shimbun, October 17, 2001, p. 3.

[42] Miyata Takashi 宮田, “Senka no Afugan kara” 戦火のアフガンから Yomiuri Shimbun, October 31, 2001, p. 6.

[43] Consulate-General of Japan at Denver, “Japan enacted the Special Measures Law for Iraq” http://www.denver.us.emb-japan.go.jp/special%20measures%20lsw.htm (accessed October 19, 2005). The law stipulated that the jieitai could provide services such as transportation, medical support and the provision of shelter and clothing for Iraqi people.

[44] Editorial, “Iraku shien wo seisô no gu ni suru na” イラク支援を政争の具にするな Yomiuri Shimbun, January 10, 2004, p. 3.

[45] Okamato Michiro 岡本道郎, “Reigi ni chûi/jyosei to me awasenai” 礼儀に注意/女性と目合わせない Yomiuri Shimbun, January 10, 2004, p. 3. 

[46] Editorial, “Jiryoku aru chikyû kokka mezasu denaosou” 磁力ある地球国家めざす出直そう Nihon Keizai Shimbun, January 1, 2004, p. 2.

[47] Kibe Hidemitsu , “Minzoku Shûkyô kiretsu hirogaru: Iraku shakai, chokusetsu senkyô meguri民族•宗教亀裂広がる イラク社会、直接選挙巡り Nihon Keizai Shimbun, January 27, 2004, p. 8.

[48] Editorial, “‘Guntai’ wo hossuru gu wo omou”「軍隊」を欲する愚を思う Asahi Shimbun, January 1, 2004, p. 2.

[49] Takeishi Eishi 武石英史, “‘Minshu shugi’ tsuzuku meisô” 「民主主義」続く迷走 Asahi Shimbun, January 1, 2004, p. 4.

[50] Editorial, “Hontai haken meirei” 本隊派遣命令 Mainichi Shimbun, January 27, 2004, p. 5.

[51] Ogura Takayasu 小倉孝保, “‘Furin jyosei wo shasatsu’ Iraku ni nokoru kanshû”「不倫女性を殺害」イラクに残る慣習 Mainichi Shimbun, January 23, 2004, p. 9.