
En esta lección se revelan los prefijos y los sufijos más importantes, con ejemplos.
No se deben aprender los afijos de
una vez.
Sólo hay que tener una
idea de como se forman nuevas voces, para así reducir la masa del
vocabulario que debe aprenderse. Puesto que el inglés resulta de
una combinación de familias de lenguas románicas y germánicas,
resulta que el inglés es la lengua indoeuropea con el más grande
cuerpo léxico. Esta cantidad léxica es un instrumento del
vocabulario internacional - parte de la simplificación - que se
presenta en estas lecciones. El inglés transicional es muy rico en
sinónimos. La misma idea o cosa puede expresarse en varias maneras.
Abajo se ven algunas de las formas normales en que las ideas se
pueden expresar.
an- (un-) Causa sentido contrario al indicado por la raíz de la palabra:
dis- (dis-) Separación:
eks- (ex-) Indica algo antiguo, anterior:
get (get) Es un verbo muy útil, que significa 'lograr, obtener, recibir,' y que puede combinarse con casi todas las preposiciones, adjetivos, adverbios, y nombres para indicar una acción que combina movimiento o acercamiento en la dirección del significado de la preposición, adjetivo, adverbio, o nombre:
grup- (group-) Grupo o colección de cosas:
nat- (not-) Negación; cuando nat se auna con la palabra siguiente, puede significar la idea contraria y funcionar igual que an-:
mis- (mis-) Hacer algo incorrectamente:
ri- (re-) Vuelta o repetición de una acción:
-abl, -ûbl (-able) Posibilidad:
-er, -r (-er) Cuando se junta a un adjetivo, sirve para el modo comparativo del adjetivo, equivalente a 'más':
-est, -ûst (-est) Forma superlativa del adjetivo, equivalente a 'el más...'. Aunque se escribe -est la terminación se puede oir con la vocal neutral -ûst:
-fûl, -fl (-ful) Sufijo adjetival que denota plenitud:
-i (-ey, -y) Diminutivo que denota afecto:
-ing (-ing) Convierte al verbo en adjetivo [participio presente] o en un nombre, con el significado en el presente: con el verbo bï forma el tiempo progresivo, para indicar una acción en proceso de llevarse a cabo:
-ist (-ist) Profesión u ocupación:
-lö (-law) Indica parentesco contraído por casamiento:

EJERCICIOS (1-8): Le damos
unas voces del inglés transicional con sus traducciones,
y algunas voces nuevas que formamos mediante los
afijos (prefijos y sufijos). TRADÚZCANSE ESTAS PALABRAS AL ESPAÑOL.
Esto será un poco difícil a veces, aunque usted sabrá precisamente lo que
significa una palabra del Inglés transicional, si se le escapará la
equivalencia española, entonces ofrezca su propia definición.
Utilizando los prefijos y sufijos, tradúzcanse las voces siguientes al Inglés transicional:
RESPUESTAS (1-8):
Algunas de las palabras compuestas que se ven en esta lección no se encuentran con frecuencia en el habla, ni en la escritura, mientras que otras se usan tanto que se convierten en palabras sencillas.
ESCRÍBANSE LAS VOCES A CONTINUACIÓN:
B. Cámbiense al Inglés transicional, usando las palabras básicas que se ven entre corchetes:
RESPUESTAS: (Éstas, o palabras semejantes.)
ÚSENSE PREFIJOS O SUFIJOS PARA FORMAR ESTAS VOCES EN EL INGLÉS TRANSICIONAL:
RESPUESTAS
ESCRIBIENDO CARTAS
Una carta entre amigos suele indicar el lugar de origen, la fecha, y el saludo. Después viene el contenido, y suele terminarse la carta con la despedida, "Sinsïrli (Sincerely)." y el nombre del escritor. Aquí damos un ejemplo.
agén (again), adv. 'otra vez, de nuevo'
Aktöbr (October), n. 'octubre'
béysböl (baseball), n. 'béisbol'
bëskûtböl (basketball), n. 'baloncesto, basquetbol'
born (born), v. 'llevado'; bïed born (beed born), v. 'nació'
dhet (that), pron. 'que'
en¥ûnïring (engineering), n. 'ingeniería'
ekspénses (expenses), n. pl. 'gastos'
finish (finish), v. 'terminar'
föl (fall), n. 'otoño'
gr'lfrend (girl friend), n. 'amiga'
help (help), v. 'ayudar, socorrer'
Índia (India), n. p. 'gran país de Asia'
ïvning (evening), n. 'tarde, noche'
kën (can), v. 'poder'
lëst (last), adj. 'último'
létr (letter), n. 'carta'
mast (must), v. 'deber, tener que + infinitivo'
mïting (meeting), n. 'reunión'
müvi (movie), n. 'cine, película'
naw (now), adv. 'ahora'
pápyulr (popular), adj. 'popular'
pey (pay), v. 'pagar'
pley (play), v. 'jugar'
rïsûnt (recent), adj. 'reciente'
säkr (soccer), n. 'fútbol'
sámr (summer), n. 'verano'
sámthing (something), pron. 'algo'
send (send), v. 'mandar'
Sinsinëti (Cincinnati), n. p. 'ciudad del estado de Ohio'
sinsïrli (sincerely), adv. 'atentamente'
skül (school), n. 'escuela'
sport (sport), n. 'deporte'
sun (soon), adv. 'pronto'
tel (tell), v. 'decir'
ténûs (tennis), n. 'tenis'
Titanic=Taytënik (Titanic), n. p. 'nombre del transatlántico que se hundió en 1912'
vísit (visit), v. 'visitar'
wach (watch), v. 'mirar'
wïkend (weekend), n. 'fin de semana'
yïr (year), n. 'año' 
Cincinnati, Ohio
Aktöbr 31, 1998
Dïr Mayk,
It bïed gud mïting yu hïr lëst yïr. Ënd ay láyked av-yu rísûnt létr, dhet yu sénded from Índia. Yu ésked dhet ay tel yu sámthing abáwt ay. Ay bïed born in Cincinnati in 1978. Naw ay go tu yunivr'siti. Ay stádi en¥ûnïring. Dyúring sámr ay wrk in kanstrákshn tu_help pey skül ekspénses.
An wïkends ay layk pley säkr, ténûs, ënd béysböl. In föl ay layk pley bëskûtböl. Bëskûtböl bï véri pápyulr sport hïr. Sam ïvnings, ay wach télûvizhn. Bat, Fráydey ïvnings ay go with av-ay gr'lfrend sï múvi, layk "Titanic [Taytënik]."
Yu ësk wen ay wil kam vísit yu in Índia. Ay wud layk du dhet sun, bat ay mast weyt antíl ay fínish yunivr'siti.
Plïz wrayt tu ay ólso abáwt yu, ënd kam sï wi agén wen yu kën.
Sinsïrli,
Edward [Édwrd]
Cincinnati, Ohio
31 de octubre de 1998
Querido Miguel,
Fue un placer conocerte aquí el año pasado. Y me gustó tu carta reciente que mandaste desde India. Me pediste que te escribiera algo sobre mi vida.
Nací en Cincinnati en 1978. Ahora asisto a la universidad. Estudio la ingeniería. Durante el verano trabajo en la construcción para ayudar a pagar los gastos de la educación.
En los wíkends me gusta jugar al fútbol, al tenis y al béisbol. En el otoño, me gusta jugar al baloncesto. El basquetbol es un deporte muy popular aquí. Algunas tardes, miro la televisión. Pero, los viernes por la tarde, voy con mi amiga para ver una película, como "Titanic."
Me preguntas cuándo iré a visitarte en India. Me gustaría hacerlo pronto, pero tengo que esperar hasta que termine la universidad.
Escríbeme, por favor, también sobre tí, y ven a vernos otra vez cuando puedas.
Atentamente,
Eduardo
EJERCICIO: Escriba una carta breve a un amigo, o a un miembro de su familia.
| Click here for the Transitional English to Standard English and Spanish vocabulary. (Cliquear aquí para el vocabulario del Inglés transicional al inglés normal y al español.) | Click here for the Standard English to Transitional English and Spanish vocabulary. (Cliquear aquí para el vocabulario del inglés normal al Inglés transicional y al español.) | Click here for the Spanish to Transitional English and Standard English vocabulary. (Cliquear aquí para el vocabulario del español al Inglés transicional y al inglés normal.) |
|---|

TO RETURN