
Ya se
han visto casi todas las reglas gramaticales del Inglés
transicional y lo que queda es aprender más vocabulario. En
esta lección y en la que sigue se presentan nuevas palabras para
aumentar la comprensión. Como ya se habrá notado, los apellidos y
nombres propios de personas y de lugares geográficos, junto con los
adjetivos derivados de ellos, se escriben con letras iniciales
mayúsculas, y normalmente se dejan en la ortografía de la lengua
original. Esta clase de ortografía sigue la tendencia actual entre
las lenguas mundiales.
advënts (advance), v. 'avanzar'
alï¥ûnts (allegiance), n. 'lealtad'
anfínished (unfinished), adj. 'inacabado'
ánr (honor), v. 'honrar'
bay (by), prep. 'por'
bëtl (battle), n. 'batalla'
breyv (brave), adj. 'valiente'
bring (bring), v. 'traer'
brth (birth), n. 'nacimiento'
day (die), v. 'morir'
ded (dead), adj. 'muerto'
dédikeyt (dedicate), v. 'dedicar'
dhas far (thus far), fr. 'hasta ahora'
dhis wans (this ones, these), pron. pl. 'éstos'
ditrékt (detract), v. 'detraer'
divóshn (devotion), n. 'devoción'
ëd (add), v. 'añadir'
endyür (endure), v. 'durar'
engéy¥ in (engage in), fr. 'ocuparse en'
fayt (fight), v. 'luchar'
fïld (field), n. 'campo'
fíting (fitting), adj. 'apropiado'
fl, fûl (full), adj. 'lleno'
forth (forth), adv. 'adelante'; adj. 'cuarto'
fórwrd (forward), adv. 'adelante'
frgét (forget), v. 'olvidar'
frïdûm (freedom), n. 'libertad'
gávrnmûnt (government), n. 'gobierno'
Gétisbrg (Gettysburg), n. p. 'ciudad del estado de Pennsylvania'
grawnd (ground), n. 'tierra'
greyt (great), adj. 'grande'
háyli (highly), adv. 'altamente'
hóli (holy), adj. 'sagrado'
hu (who), pron. 'quien, quienes'
ïkwl (equal), adj. 'igual'
inkrïs (increase), v. 'aumentar'
kamplïtli (completely), adv. 'completamente'
kántinûnt (continent), n. 'continente'
kansïv (conceive), v. 'concebir'
kën (can), v. 'poder'
köz (cause), n. 'causa'
kriéyt (create), v. 'crear'
layf (life), n. 'vida'
lëst (last), adj. 'último, final'
líbrti (liberty), n. 'libertad'
mézhr (measure), n. 'medida'
névr (never), adv. 'nunca'
néyshn (nation), n. 'nación'
nóbli (nobly), adv. 'noblemente'
now (know), v. 'saber'
nowt (note), v. 'notar'
part (part), n. 'parte'
páwr (power), n. 'poder'
pérish (perish), v. 'perecer'
prápr (proper), adj. 'apropiado'
prapûzíshn (proposition), n. 'propósito'
rëdhr (rather), adv. 'más bien'
rest (rest), n. 'descanso'
rimémbr (remember), v. 'recordar'
rizálv (resolve), v. 'resolver'
riméyn (remain), v. 'permanecer'
sabtrékt (subtract), v. 'sustraer'
sents (sense), n. 'sentido'
sivl (civil), adj. 'civil'
so (so), adv. 'tan'
strágl (struggle), v. 'luchar'
test (test), v. 'probar'
tay ap (tie up), v. 'ocupar'
ûrth (earth), n. 'tierra'
veyn (vain), adj. 'vano'
vr'zhn (version), n. 'versión'
wans (ones), pron. pl. 'unos'
wör (war), n. 'guerra'
wrld (world), n. 'mundo'


Éyti-sévn yïrs agó av-wi fádhrs stárted nyu néyshn an dhis kántinûnt, néyshn kansïved in líbrti, ënd dédikeyted tu prapûzíshn dhet öl mëns bï kriéyted ïkwl.
Naw, wi bï engéy¥ed in greyt sívl wör, tésting wédhr dhet néyshn, or éni néyshn so kansïved ënd so dédikeyted, kën löng endyür. Wi mït naw an greyt bëtl fïld av dhet wör. Wi kámed dédikeyt pórshn av dhet fïld, layk lëst résting pleys for dhis wans dhet hïr gíved av-dhey layfs so dhet néyshn kën liv. It bï kamplïtli fíting ënd prápr dhet wi du dhis.
Bat, in lár¥r sents, wi nat kën dédikeyt -- wi nat kën kánsûkreyt -- wi nat kën meyk hóli dhis grawnd. Breyv mëns, líving ënd ded, hu strágled hïr, méyked it hóli, far abáv av-wi pür páwr tu_ëd or ditrëkt. Wrld wil-nowt lítl, ënd nat wil-rimémbr long wat wi sey hïr, bat it kën névr frgét wat dhey dúed hïr. It bï for wi líving, rëdhr, bï dédikeyted hïr tu anfínished wrk dhet dhey hu strágled hïr hëv dhas far so nóbli advéntsed. It bï rëdhr for wi hïr tu_bï dédikeyted tu greyt tësk riméyning biför wi -- dhet from dhis ánred ded wans wi teyk inkrïsed divöshn tu dhet köz for wat dhey gíved av-dhey lëst fl mézhr av divóshn -- dhet wi hïr háyli rizálv dhet dhis ded wans nat wil-hëv-dáyed in veyn -- dhet dhis néyshn, ándr Gäd, wil-hëv nyu brth av frïdûm -- ënd dhet gávrnmûnt av pïpl, bay pïpl, ënd for pïpl, nat wil-pérish from ûrth.

tarde que nunca.'
andrstënd (understand), v. 'comprender'
both (both), adj. 'ambos'
Ëdûm (Adam), n. p. 'Adán'
eksáyted (excited), adj. 'excitado'
eksténd (extend), v. 'extender'
élûfûnt (elephant), n. 'elefante'
ëngri (angry), adj. 'enfadado'
ënsr (answer), v. 'contestar'
ëpl (apple), n. 'manzana'
frut (fruit), n. 'fruta'
hévn (heaven), n. 'cielo'
hámbli (humbly), adv. 'humildemente'
if (if), conj. 'si'
Ïv (Eve), n. p. 'Eva'
ïvn (even), adv. 'aun'
kámfrt (comfort), n. 'confort'
kantínyuûs (continuous), adj. 'continuo'
kantról (control), n. 'control'
kriéyt (create), v. 'crear'
lísn (listen), v. 'escuchar'
mast (must), v. 'deber, tener que + infinitivo'
névr (never), adv. 'nunca'
now (know), v. 'saber'
óvr dhër (over there), fr. 'allá'
pánishmûnt (punishment), n. 'castigo'
përûnts (parents), n. pl. 'padres'
prógrëm (program), v. 'programar'
prohíbit (prohibit), v. 'prohibir'
rïli (really), adv. 'ciertamente'
ripïted (repeated), adj. 'repetido'
trábl (trouble), n. 'lío'
tray (try), v. 'intentar'
think (think), v. 'pensar'
thot (thought), n. 'pensamiento'
wándr (wonder), v. 'preguntarse'
wanth (wanth, first), adj. 'primero'
wízdûm (wisdom), n. 'sabiduría'
¥amp (jump), v. 'saltar'
¥OWK (JOKE), 'CHISTE' (1): Wan dhet önli përûnts kën apríshieyt.
If av-yu kids get awt av kantról yu kën teyk kámfrt from thot dhet ïvn Gäd's greyt páwrs nat eksténd tu av-Hi kids. Ëftr kriéyting hévn ënd ûrth, Gäd kriéyted Ëdûm (Adam) ënd Ïv (Eve). Ënd wanth thing Gäd séyed tu dhey bïed: "Nat du...!"
--"Nat du wat?" Ëdûm ësked.
--"Nat ït prohíbited frut," séyed Gäd.
--"Prohíbited frut? Rïli? Wër bï it?" Ëdûm ënd Ïv ésked, ¥ámping ap ënd dawn eksáytedli.
--"It bï óvr dhër," séyed Gäd, wándring way Hi nat stáped ëftr méyking élûfûnts. Sam minûts léytr Gäd sïed kids ïting ëpl ënd Hi bïed véri éngri.
--"Ay nat tel yu nat ït dhet frut?" Wanth Përûnt ésked.
--"Yes," Ëdûm énsred hámbli.
--"Dhen, way yu dúed it?" Gäd ésked éngrili.
--"Ay nat now," Ëdûm énsred.
Gäd's pánishmûnt bïed dhet both Ëdûm ënd Ïv mast hëv kids av-dhey own.
Dhas, pëtrn bïed séted ënd sints dhen it névr chéyn¥ed. Bat dhër bï hop in dhis stóri. If yu hëv kantínyuûsli ënd ripïtedli ënd lávingli tráyed giv av-yu kids wízdûm, ënd dhey névr teyk it, nat bï hard an yusélf. It sïm kids bï prógrëmed in av-dhey ¥ïns nat tu_lísn tu përûnts. If Gäd hëv trábl with av-Hi kids, wat meyk yu think it mast bï ïzi for yu?
abálish (abolish), v. 'abolir'
áb¥ekt (object), n. 'objeto'
abyüs (abuse), n. 'abuso'
akástûm (accustom), v. 'acostumbrar'
akórdingli (accordingly), adv. 'en conformidad'
alï¥ûnts (allegiance), n. 'lealtad'
ánr (honor), n. 'honor'
asyúm (assume), v. 'asumir'
bänds (bonds), n.pl. 'enlaces'
cheyn¥ (change), n. 'cambio'
deklaréyshn (declaration), n. 'declaración'
déspûtizm (despotism), n. 'despotismo'
dhis wans (these, this ones), pron. pl. 'éstos'
diklër (declare), v. 'declarar'
díkteyt (dictate), v. 'dictar'
diráyv (derive), v. 'derivar'
dispówz (dispose), v. 'disponer'
distráktiv (destructive), adj. 'destructivo'
dïsûnt (decent), adj. 'decente'
dizálv (dissolve), v. 'disolver'
dizáyn (design), n. 'diseño'
dyúti (duty), n. 'deber'
ëbsolyut (absolute), adj. 'absoluto'
ekspíriûnts (experience), n. 'experiencia'
end (end), n. 'meta, fines, objeto'
endáw (endow), v. 'dotar'
éni (any), pron. 'cualquiera'
entáytl (entitle), v. 'dar derecho'
évidûnt (evident), adj. 'evidente'
fawndéyshn (foundation), n. 'fundación'
fyúchr (future), n. 'futuro'
gard (guard), n. 'guarda'
gávrn (govern), v. 'gobernar'
hépines (happiness), n. 'felicidad'
ïkwl (equal), adj. 'igual'
impél (impel), v. 'impeler'
indïd (indeed), adv. 'ciertamente'
inélyûnûbl (inalienable), adj. 'inalienable'
ínstityut (institute), v. 'instituir'
invéryûbli (invariably), adv. 'invariablemente'
ivént (event), n. 'evento'
ivínts (evince), v. 'revelar'
ïvl (evil), adj. 'malo'
kängrûs (congress), n. 'congreso'
kansént (consent), n. 'consentimiento'
kors (course), n. 'curso'
köz (cause), n. 'causa'
kriéyt (create), v. 'crear'
Kriéytr (Creator), n. p. 'Creador'
kûnékt (connect), v. 'conectar'
layf (life), n. 'vida'
láykli (likely), adv. 'probable'
líbrti (liberty), n. 'libertad'
mënkaynd (mankind), n. 'ser humano'
mör (more), adv. 'más'
nésûseri (necessary), adj. 'necesario'
Néychr (Nature), n. p. 'Naturaleza'
öl (all), pron. 'todo'
óltr (alter), v. 'alterar'
opínyûn (opinion), n. 'opinión'
órgûnayz (organize), v. 'organizar'
páwr (power), n. 'poder'
príntsipl (principle), n. 'principio'
prsyút (pursuit), n. 'perseguimiento'
prúdûnts (prudents), n. 'prudencia'
pûlítikl (political), adj. 'político'
ridyús (reduce), v. 'reducir'
rikwáyr (require), v. 'requerir'
rispékt (respect), n. 'respeto'
séprût (separate), adj. 'separado'
sepûréyshn (separation), n. 'separación'
séyfti (safety), n. 'seguridad'
show (show), v. 'demostrar'
sikyür (secure), v. 'asegurar'
sikyúrûti (security), n. 'seguridad'
sr'tûn (certain), adj. 'cierto'
teyk (take), v. 'tomar'
trënsyûnt (transient), adj. 'transitorio'
treyn (train), n. 'secuencia'
truth (truth), n. 'verdad'
tu_ifékt (to effect), v. 'efectuar'
tu_ridyús (to reduce), v. 'reducir'
tu_sáfr (to suffer), v. 'sufrir'
tu_throw of (to throw off), v. 'desechar'
throw (throw), v. 'echar, lanzar'
wans (ones), pron. pl. 'unos'
¥ast (just), adj. 'justo'
yunénimûs (unanimous), adj. 'únanime'
yusrpéyshn (usurpation), n. 'usurpación'

In Kángrûs, ¥uláy 4, 1776. Yunénimûs Deklaréyshn av thritín United States of America [Yunáyted Steyts av Amérika].
Wen in kors av hyúmûn ivénts, it bikám nésûseri for wan pïpl tu_dizálv pûlítikl bands dhet kûnékted dhey with anádhr, ënd tu_asyúm amáng páwrs av ûrth, séprût ënd ïkwl tu wat lös av Néychr ënd av Néychr's Gäd [Gäd av Néychr](*) entáytl dhey, dïsûnt rispékt tu opínyûns av mënkaynd rikwáyr dhet dhey wud-diklër közes wat impél dhey tu sepûréyshn.
Wi hold dhis truths tu_bï self-évidûnt, dhet öl mëns bï kriéyted ïkwl, dhet dhey bï endáwed bay av-dhey Kriéytr with sr'tûn inélyûnûbl rayts, dhet amáng dhis wans bï layf, líbrti ënd prsyút av hépines.
Dhet tu_sikyúr dhis rayts, gávrnmûnts bï ínstityuted amáng mëns, diráyving av-dhey ¥ast páwrs from kansént av gávrned.
Dhet wen éni form av gávrnmûnt bikám distráktiv av dhis ends, it bï rayt av pïpl tu_óltr or abálish it, ënd ínstityut nyu gávrnmûnt, léying av-it fawndéyshn an sach príntsipls ënd orgûnáyzing av-it páwrs in sach form, ëz tudéy wil-sïm most láykli tu_ifékt av-dhey séyfti ënd hépines. Prúdûnts, indïd, wil-díkteyt dhet löng estëblished gávrnmûnts nat mast bï chéyn¥ed for layt ënd trénsyûnt közes; ënd akórdingli öl ekspíriûnts hëv shówed, dhet mënkaynd bï mör dispówzed tu_sáfr, wayl ïvls bï sáfrûbl, dhën tu_ráyt dhey bay abálishing forms tu wat dhey bï akástûmed. Bat wen löng treyn av abyúses ënd yusrpéyshns, prsyúing invëryûbli seym áb¥ekt ivínts dizáyns tu_ridyús dhey ándr ëbsûlyut déspûtizm, it bï av-dhey rayt, it bï av-dhey dyúti, tu_throw of sach gávrnmûnt, ënd prováyd nyu gards for av-dhey fyúchr sikyúrûti.
Wi, dhérfor, Reprizéntûtivs
av United States of America
[Yunáyted
Steyts av Amérika], in ¥énrûl Kángrûs,
asémbled, apïling tu Suprïm
¥a¥ av wrld for rayt av av-wi inténchûns, du, in neym, ënd bay
othórûti av gud pïpl av dhis kálanïs, sálemli
páblish ënd diklér, dhet
dhis Yunáyted Kálanïs bï, ënd av rayt mast bï, fri
ënd indipéndûnt
steyts; dhet dhey bï fríed from öl alï¥ûnts tu Brítish
Krawn, ënd dhet
öl pûlítikl kanékshn bitwïn dhey ënd Steyt av Great
Britain [Greyt Brítûn], bï ënd
mast bï tótli énded; ënd dhet ëz fri ënd
indipéndûnt Steyts, dhey
hëv fl páwr tu_start wör, kanklüd pïs, kanstrákt
alï¥ûntses,
estëblish kämrs, ënd du öl ádhr ëkts ënd things wat
indipéndûnt
steyts kën av rayt du.
Ënd for sûpórt av dhis Deklaréyshn, with frm riláyûnts an protékshn av diváyn Gäd, wi myúchuûli ple¥ tu ïch ádhr av-wi layfs, av-wi fórchûns ënd av-wi séykrûd ánr.
NOTA:
(*) La posesión puede indicarse, igual que en el inglés normal, mediante el uso del signo ['] seguido por una s: ['s], o mediante el uso de la preposición of [av], según el gusto del individuo. Así, Néychr's Gäd puede expresarse también con Gäd av Néychr.
akrós (across), prep. 'através'
árgyu (argue), v. 'discutir'
Brrrgrrr Kiiing (Burger King), fr. 'restaurante de servicio rápido'
disáyd (decide), v. 'decidir'
Gäd (God), n. p. 'Dios'
get (get), v. 'obtener'
kápl (couple), n. 'matrimonio'
káwntr (counter), n. 'mostrador'
lanch (lunch), n. 'almuerzo'
lïn (lean), v. 'inclinarse'
neym (name), v. 'nombrar'
pës (pass), v. 'pasar'
prnáwnts (pronounce), v. 'pronunciar'
prnantsiéyshn (pronunciation), n. 'pronunciación'
síti (city), n. 'ciudad'
start (start), v. 'comenzar'
tawn (town), n. 'aldea'
thru (through), prep. 'a través'
Versailles [Vrséyls] (Versailles), n. p. 'ciudad de Kentucky'
wen (when), adv. 'cuando'
¥owk (joke), n. 'chiste'
¥OWK (JOKE), 'CHISTE' (2): Yang kápl an hánimün.
Hánimüning kápl bïed pësing thru steyt av Kentucky [Kentáki].
Wen dhey bïed nïr síti néymed Versailles, dhey stárted árgyuing abáwt prnantsiéyshn av nyu neym: Amérikûn-Ínglish or French prnantsiéyshn: Vrséyls or Versáy? Dhey árgyued agén ënd agén, antíl dhey kámed tu tawn, wër dhey disáyded stap for lanch.
Ëz dhey stënded ët káwntr in fëst füd réstrant, nyu házbûnd séyed tu yang mën biháynd káwntr, "Biför wi órdr, kën yu plïz disáyd árgyumûnt for wi? Plïz, véri slówli prnáwnts neym av wër wi bï?"
Yang mën biháynd káwntr lïned akrós, ënd séyed slówli: "Brrrgrrr Kiiing!"
acercamiento, n. aprówch (approach)
actividad, n. ektíviti (activity)
además, adv. fr'dhr (further), möróvr (moreover)
adquirir, v. akwáyr (acquire)
aliado, n. ëlay (ally)
Alpes, n.p. Elps (Alps)
amigo de, fr. fänd av (fond of)
ampliamente, adv. wáydli (widely)
anhelante, adj. ïgr (eager)
ansioso, adj. ënkshûs (anxious)
anterior, adj. fórmr (former)
anticipar, v. entísipeyt (anticipate)
apartamento, n. apártmûnt (apartment)
asintótico, adj. esimtátik (asymptotic)
asunto, n. afër (affair)
Atlanta, n.p. Etlënta (Atlanta)
Austria, n.p. Óstria (Austria)
barrera, n. bériûr (barrier)
blanco, n. tárgût (target)
Bratislava, n.p. Brátislava (Bratislava)
buscar, v. sïk (seek)
cobrar, n. chär¥ (charge)
coetáneo, adj. kûntémpûreri (contemporary)
colectivo, adj. kûléktiv (collective)
comedor, n. dáyning höl (dining hall)
comer, v. dayn (dine)
comió, v.pasado eyt=ïted (ate)
compeler, v. kampél (compel)
comprobar, v. prüv (prove)
comunicación, n. kamyunikéyshn (communication)
concentrar, v. kánsûntreyt) (concentrate)
conciencia, n. awërnes (awareness)
conductor, n. dráyvr (driver)
constituir, v. kánstityut (constitute)
cooperativo, adj. koápûrûtiv (cooperative)
corredor, n. höl (hall)
cosmopolita, adj. kazmopálitûn (cosmopolitan)
creer, v. bilïv (believe)
criollo, adj. kriól (creole)
cultural, adj. kálchûrûl (cultural)
Danubio, n.p. Dényub (Danube)
deficiencia, n. difíshûntsi) (deficiency)
deseado, p.p. dizáyred (desired)
dí, v.pasado gived=[geyv] (gave)
discurso, n. dískors (discourse)
dondequiera, adv. wërévr (wherever)
economía, n. ikûnámiks (economics)
educar, v. édyukeyt (educate)
efectivo, adj. iféktiv (effective)
eficiente, adj. ifíshûnt (efficient)
emergencia, n. imr'¥ûnts (emergence)
emprender, v. ándrteyk (undertake)
énfasis, n. émfûsis (emphasis)
engendrar, v. ¥énûreyt (generate)
enseñé, v.pasado tïched=[töt] (taught)
enteramente, adj. brënd (brand)
escrito, p.p. wráyted=[wrítûn] (written)
Escuela de Lenguas de las Fuerzas Aéreas, n.p. Ër Fors Léngwi¥ Skül (Air Force Language School)
Eslovaquia, n.p. Slovákia (Slovakia)
estándar, adj. stëndrd (standard)
examen, n. igzëmûnéyshn (examination)
existir, v. igzíst (exist)
final, adj. fáynûl (final)
fuente, n. spring (spring)
fuente termal, fr. spa (spa)
fueron, v.pasado bïed=[wr] (were)
Fulbright: beca para la investigación, n.p. Fúlbrayt Rísrch Awórd (Fulbright Research Award)
ganga, n. bárgûn (bargain)
gozo, n. en„óymûnt (enjoyment)
grande, adj. lar¥ (large)
hablante, n. spïkr (speaker)
hacer cumplir, fr. enfórs (enforce)
inortodoxo, adj. anórthodaks (unorthodox)
insatisfactorio, adj. ansétisfektri (unsatisfactory)
instrucción, n. instrákshn (instruction)
interacción, n. íntrpley (interplay)
intercultural, adj. intrkálchûrûl (intercultural)
interpersonal, adj. intrpr'sûnl (interpersonal)
laboratorio, n. lëbrûtori (laboratory)
límite, n. báwndri (boundary)
lingüista, n. língwist (linguist)
llegó a, fr. bikámed=[bikéym] (became)
lograr, v. achïv (achieve)
mayor general, fr. méy¥r ¥énûrûl (major general)
medio, promedio, n. évrû¥ (average)
medios, n.pl. mïns (means)
menos, adj. les (less)
miembro, socio, n. mémbr (member)
milenio, n. miléniûm (millennium)
Ministerio de Defensa, fr. Mínistri av Dífents (Ministry of Defense)
mitad, n. hëf (half)
montañas de América del Norte, fr. Rákïs (Rockies)
montañas Tatra del norte de Eslovaquia, fr. Tátra Máwntûns (Tatra Mountains)
Naciones Unidas, n.p. Yunáyted Néyshns (United Nations)
neófito, adj. níofayt (neophyte)
nos, pron. wi=[as] (us)
nota, n. greyd (grade)
nuestro, adj. av-wi=[áwr] (our)
oficial, n. ófisr (officer)
oportunidad, n. aprtyúniti (opportunity)
Organización del Tratado del Atlántico del Norte, n.p. North Etlëntik Trïti Orgûnizéyshn (North Atlantic Treaty Organization)
pidgin-criollo, fr. pí¥ûn-kriöl (pidgin-creole)
población, n. papyuléyshn (population)
política, n. pálûtiks (politics)
prestigio, n. prestïzh (prestige)
proyecto, n. prá„ekt (project)
prueba, n. igzëm (exam)
rápido, adj. répid (rapid)
rectificar, v. réktûfay (rectify)
red global electrónica, fr. Wrld Wayd Web (World Wide Web)
red internacional electrónica, fr. Íntrnet (Internet)
relacionar, v. riléyt (relate)
República Eslovaca, n.p. Slóvak Ripáblik (Slovak Republic)
revolucionario, adj. revolúshneri (revolutionary)
rivalizar, v. ráyvl (rival)
satisfacer, v. sétisfay (satisfy)
sección, n. sékshn (section)
seleccionar, v. silékt (select)
sentí, v.pasado fïled=[felt] (felt)
señalar, v. poynt awt (point out)
significativo, adj. signífikûnt (significant)
sistema, n. sístûm (system)
social, adj. sóshl (social)
solución, n. sûlúshn (solution)
subsecuente, adj. sábsikwent (subsequent)
superlengua, n. súprlëngwi¥ (superlanguage)
tecnología, n. teknálû¥i (technology)
teorizar, v. thíorayz (theorize)
trans-cultural, fr. kros-kálchûrûl=trens-kálchûrûl (cross-cultural=trans-cultural)
tropa, n. trup (troop)
últimamente, adv. áltimûtli (ultimately)
universal, adj. yunivr'sl (universal)
Viena, n.p. Viéna (Vienna)
volé, v.pasado fláyed=[flü] (flew)
Yugoslavia, n.p. Yugoslávia (Yugoslavia)
EJERCICIO: Tradúzcase la charla siguiente del español al Inglés transicional. Compare su versión con la que sigue más adelante. La versión del inglés estándar de esta charla se puede ver en el Apéndice Quinto, "Fulbright Reception Lecture." Fíjese en la VOZ PASIVA que se forma mediante el uso del verbo bï combinado con la forma del participio pasivo. Normalmente, el Inglés transicional evita el uso de la VOZ PASIVA, empleando la voz activa en su lugar. Ejemplo: [VOZ PASIVA] Wi bï téyked tu Bratislava bay shófr. `Fuimos conducidos a Bratislava por el chófer.' [VOZ ACTIVA] Shófr téyked wi tu Bratislava. `El chófer nos condujo a Bratislava.'
"Hablar, hablar, y más hablar es bueno para las relaciones internacionales," dijo William Jefferson Clinton, el cuadragésimo segundo Presidente de los Estados Unidos de América, hablando en Shanghai, República Democrática de China, el 30 de junio de 1998. Mucha gente considera esto un truismo. Mis propios estudios caen en el campo del hablar, que produce, y él mismo es producto del lenguaje.
Mi pasatiempo es el estudio de las lenguas, y mi proyecto de investigación bajo la beca Fulbright en 1996 fue un experimento con el inglés simplificado en el aula, para averiguar si la simplificación pudiera apresurar y mejorar al proceso del aprendizaje de la lengua inglesa como lengua foránea.
Desde los tiempos del desplome de la bíblica torre de Babel y la catástrofe lingüística subsecuente, la gente ha intentado, sin mucho éxito, deshacer el caos de la geografía lingüística.
Más de mil lenguas artificiales han sido inventadas para superar este caos lingüístico, otra vez, sin éxito alguno. El problema es que las lenguas planeadas son más difíciles de aprender que las lenguas naturales, y si uno aprende una lengua artificial, no tiene casi a nadie con quien hablar. No es éste el caso de las lenguas naturales. Aunque ninguna lengua sea fácil de aprender, algunas son más fáciles de aprender que otras.
Anteriormente en esta centuria, algunos planificadores de lenguas comenzaron a dedicar sus energías a la simplificación de lenguas naturales. Durante la década de los 1930s, C. K. Ogden creó Basic English [el inglés básico], que consiguió apoyo de los líderes de la Segunda Guerra Mundial como Roosevelt, Churchill, Stalin y Nehru. Después de la guerra, el inglés básico revolucionó la enseñanza de las lenguas foráneas, dando lugar a textos que usaron el vocabulario básico que se enseñó con el método audio-lingual.
Pero, a pesar de la simplifición del vocabulario, se hizo poco para simplificar la gramática y la sintaxis, que son más difíciles de aprender que el vocabulario. Todo esto cambió en los últimos 30 años. Centenares de lingüistas han publicado investigaciones sobre lenguas "pidgin" y criollas, y han intentado relacionar la gramática "pidgin-criolla" con el aprendizaje de segundas lenguas. En nuestra investigación, nosotros, además, buscamos un método simplificado de comunicar cara-a-cara, un método que pueda entenderse globalmente, a través de barreras culturales.
Nuestra actividad se concentra en la simplificación del inglés. El inglés se habla por más gente que cualquier otra lengua de las más de 6700 que hoy existen en el mundo. Aunque hay a los que no les gusta la política detrás de la lengua inglesa, sin embargo, el mismo inglés tiene el mayor prestigio de todas las lenguas del mundo.
Veinte porciento de la población mundial habla inglés. Se puede decir que el inglés está extendiéndose por sí mismo con gran éxito sin ninguna ayuda de nadie. Pero también hay conciencia de que mucha más gente quisiera aprender el inglés. Este grupo constituye gran parte del 80% de la población mundial que se interesa en aprender suficiente inglés para poder satisfacer las necesidades básicas humanas y sociales dondequiera que se encuentren en el mundo. Esta gente cosmopolita es el foco del inglés simplificado.
A medida que nos aproximamos al nuevo siglo, parece que el mundo está al borde de trazar un derrotero para la comunicación intercultural. El nuevo método de mejorar el discurso interpersonal y global no radica en crear nuevas lenguas artificiales, sino en la simplificación de las lenguas naturales más populares y más extendidas del mundo, tales como el chino o el inglés, utilizando la tecnología más moderna para hacerlas accesibles a inmensos grupos de pueblos.
Las sobredichas superlenguas, el chino y el inglés, tienen una gramática más sencilla que la mayoría de otras lenguas. Pero, inclusive nuestros amigos chinos nos dicen que el inglés es la mejor opción, puesto que el inglés tiene la escritura menos compleja que el chino, y así podrá servir de lingua franca global, un lenguaje, o sea un dialecto común para todo el mundo, como un globolecto.
Hace seis años que me sentí impulsado a simplificar el inglés para hacerlo más fácil de aprender. Dentro de un año se produjo el primer texto, el primero en todo el mundo, de la gramática simplificada, combinada con el vocabulario básico de Ogden. Así se necesitaba experimentar con este nuevo texto revolucionario. La República Eslovaca junto con la beca de Fublright Research Award nos proporcionó la oportunidad para experimentar durante septiembre y octubre de 1996.
Tomamos un vuelo desde Atlanta para Viena, Austria, donde nos esperaron un chófer y un intérprete militar eslovacos. En media hora, nos llevaron a nuestro pisito al otro lado del Danubio en Bratislava, la capital de la República Eslovaca. Al día siguiente nos reunimos con el general mayor encargado de la sección de asuntos internacionales del Ministerio de Defensa de la República Eslovaca, quien nos mostró las aulas y el nuevo laboratorio de lenguas, que se convirtió en el centro para nuestra clase del Inglés transicional.
En Eslovaquia, enseñamos dos clases del inglés. Una fue la experimental del inglés simplificado para la cual habíamos preparado los nuevos textos no ortodoxos. La otra clase que enseñamos fue del inglés avanzado, para la cual utilizamos un texto estándar publicado por la escuela de lenguas de las fuerzas aéreas de los EE.UU.
Después de ocho semanas de instrucción, para los propósitos comparativos, dimos el mismo examen final a ambas clases. El examen fue preparado por los representantes del British Council. Nos pareció que los resultados del examen fueron significativos porque la clase neófita que estudió el inglés simplificado recibió 80% del promedio de la clase avanzada, cuyos participantes habían estudiado el inglés estándar de dos hasta por cuatro años.
Como resultado de este experimento, nos pareció que el método del inglés simplificado respaldaba la teoría propuesta por los lingüistas como Braj Kachru, de la University of Illinois, y de Joshua Fishman, de Stanford University, que la instrucción de los principiantes con el inglés simplificado es mucho más eficiente y eficaz que la instrucción con el inglés estándar. Además, se teoriza que los estudiantes aprenderán en el nivel para los principiantes mejor con la gramática simplificada y además subsecuentemente adquirirán el lenguaje estándar más rápidamente que si se comenzara el estudio de la lengua con la gramática estándar.
Mediante el experimento, también descubrimos algunas deficiencias en nuestro texto del Inglés transicional, las cuales vamos rectificando. Una media docena de colegas en la University of Kentucky trabaja actualmente en el proyecto del inglés simplificado, que denominamos El inglés transicional. Tenemos vivos deseos de emprender nuevos experimentos en el nuevo texto revisado del Inglés transicional con la ayuda de la tecnología de la World Wide Web y de la Internet. Para el año dos mil esperamos hacer disponible El inglés transicional, gratis, para los hablantes del español, el chino, el ruso, y el hindi.
Junto con el trabajo en la República Eslovaca, también tuvimos oportunidad de conocer a la gente eslovaca y de viajar en su hermoso país. Comíamos en el comedor del Ministerio de Defensa, e hicimos tres giras por Eslovaquia. Los eslovacos son muy agradables, cooperativos, muy bien educados, y muy amigos de los EE.UU. Tienen deseos de convertirse en miembros de la Organización del Tratado del Atlántico Norte. Las tropas eslovacas ya forman parte de las Naciones Unidas manteniendo la paz en la antigua Yugoslavia. Eslovaquia es un país de grandes atracciones para los turistas, tales como las imponentes montañas Tatra, que rivalizan con las montañas de Norte América y los Alpes de Suiza. Además hay muchos balnearios y fuentes termales. Eslovaquia sigue siendo una ganga para los turistas.
Antes de terminar, quisiera indicar que en el nuevo siglo habrá mayor énfasis con dimensiones globales en la comunicación intercultural, interpersonal, cara-a-cara.
Se anticipa que el pensamiento en el nuevo milenio se concentrará en la global interacción social de la cultura, economía y de la política. Creemos que esto causará la creciente importancia de un medio simplificado de comunicación global a través de fronteras culturales.
"Hablar es bueno" no solamente para las relaciones internacionales, sino para todas las relaciones humanas, y creemos que una forma del inglés simplificado, tal vez la del Inglés transicional, será el medio de comunicación global a través de límites culturales en el nuevo siglo. Sin embargo, si nuestro experimento actual resultara no satisfactorio, les tocará a otros, tal vez más experimentados que nosotros, engendrar una idea mejor. La colectiva mente humana encontrará una solución al caos lingüístico, y permitirá un acercamiento asintótico del deseado medio de comunicación universal.
"Tök, tök, ënd mör tök bï gud for intrnéshnl riléyshns," séyed William Jefferson Clinton, 42th Prézidûnt av United States of America [Yunáyted Steyts av Amérika], spïking in Shanghai [Shënghay], Peoples Republic of China [Pïpls Ripáblik av Cháyna], 30 „ün 1998. Mach pïpl kansídr dhis bï trúizm. Av-ay stadïs föl in dhis fïld av tök, dhet prodyüs ënd itself bï pradûkt av léngwi„.
Av-ay hábi bï stádi av léngwi„es, ënd av-ay Fulbright Research Project [Fúlbrayt Rísrch Prá„ekt] in 1996 bïed tu_ekspériment with símplifayed Ínglish in klësrum, tu_sï if simplifikéyshn wud héysn ënd imprüv lr'ning prásûs av Ínglish ëz fórûn léngwi„.
Évr sints kalëps av bíblikl táwr av Babel [Bëbl] ënd sábsikwent lingwístik debákl, pïpl tráyed, witháwt mach saksés, tu_ándu keyátik lingwístik „iágrûfi.
Óvr tháwzûnd plëned ënd artifíshl léngwi„es bïed invénted tu_óvrkam dhis lingwístik kéyas, agén, with no saksés. Práblûm bï dhet plëned léngwi„es bï mör dífikûlt tu_lrn dhën bï nëchûrûl léngwi„es, ënd if éniwan lrn artifíshl léngwi„, hi hëv hárdli ëniwan tu_tök with. Dhet nat bï keys with nëchûrûl lëngwi„es. Olthó no léngwi„ bï ïzi tu_lrn, sam bï ïzier dhën ádhrs.
Ûrlier in dhis sénchûri, sam léngwi„ plënrs bigíned divówt av-dhey énr„ïs tu símplifaying néchûrûl léngwi„es. In 1930s C. K. Ogden kriéyted Basic English [Béysik Ínglish], dhet géyned sûpórt av Wrld Wör II lïdrs layk Roosevelt, Churchill, Stalin ënd Nehru. Ëftr WW II, Basic English revolúshûnayzed tïching av fórûn léngwi„es bay gíving rayz tu teksts dhet yúzed béysik vokébyuleri dhet bïed tïched with ódyo-língwûl méthûd.
Yet dispáyt simplifikéyshn av vokébyuleri, lítl bïed dúed in símplifaying grëmr ënd síntëks, dhet bï mör dífikûlt tu_lrn dhën bï vokébyuleri. Dhis chéyn„ed in lëst thríti [30] yïrs. Hándrds av língwists tráyed riléyt símplifayed grëmr av pí„in-kriöls tu sékûnd [tuth] léngwi„ lr'ning. In av-wi rísrch wi ólso sïk símplifayed méthûd av feys-tu-feys kamyunikéyshn dhet wil-bï andrstënded glóbli, akrós kálchûrûl bériûrs.
Av-wi ektíviti kánsûntreyt an símplifaying Ínglish. Ínglish bï naw spíked aráwnd wrld bay mör pïpl dhën spïk éni ádhr av mör dhën 6700 léngwi„es dhet igzíst an feys av ûrth tudéy. Dho dhër bï dhet-wans hu nat kër partíkyulrli for sam pálûtiks biháynd Ínglish léngwi„, Ínglish léngwi„ itsélf, névrdhales, hëv greyt prestïzh aráwnd wrld.
Twénti prsént (20%) av wrld's papyuléyshn spïk Ínglish. Wi kën sey dhet Ínglish bï dúing véri wel spréding an its own, ënd it nat nïd help from éniwan. Bat dhër bï awërnes dhet mach mör pïpl wud-layk lrn Ínglish. Dhey kánstityut mach av 80% av wrld's papyuléyshn dhet bï íntrested in lr'ning ináf Ínglish tu_sétisfay av-dhey béysik nïds wërévr dhey faynd selfs in wrld. Dhis kazmopálitûn pïpl bï tárgût av símplifayed Ínglish.
Ëz wi aprówch nyu sénchûri, it apïr dhet wrld bï an brink av chárting nyu pëths in intrkálchûrûl kamyunikéyshn. Nyu aprówch tu imprüving glóbl, intrpr'sûnl dískors nat lay in kriéyting artifíshl léngwi„es, bat in símplifaying most pápyulr, ënd most wáydli spïked néchûrûl léngwi„es layk Chaynïs or Ínglish, ënd yúzing mádrn teknálû„i tu_méyk dhem avéylûbl tu lár„ námbr av pïpl.
Dhis tu suprléngwi„es hëv mach símplr grëmr dhën most ádhr léngwi„es. Bat ïvn sam av av-ay Chaynïs frends sey dhet Ínglish, biköz av its les kampléks wráyting sístem, bï gúdr choys av dhis tu_srv ëz glóbl lingua franca, wan glóbl kámûn léngwi„.
Siks yïrs agó, ay fïled kampéled tu_símplifay Ínglish tu_méyk it ïziûr tu_lrn. In wan yïr wi prodyúsed wanth [frst] tekst éniwër av símplifayed Ínglish grëmr, ënd kambáyned it with Ogden's "Basic English Vocabulary." Wi nïded dhen tu_ekspériment with dhis revolúshneri tekst. Slovak Republic ënd Fulbright Research Award [Awörd] gíved wi dhet aprtúniti in Siptémbr ënd Aktóbr av 1996.
Wi fláyed from Atlanta [Etlënta] tu Vienna, Austria [Óstria], wër a Slóvak dráyvr ënd míliteri intr'prtr mïted wi. In hëf áwr, dhey dráyved wi [av-ay wayf ënd ay] diréktli tu av-wi apártmûnt akrós Danube [Dënyub] in Bratislava, këpitl av Slovak Republic [Ripáblik]. Nekst dey wi mïted with Méy„r „énûrûl in chär„ av fórûn afërs sékshn av Mínistri av Difénts av Slovak Republic. Hi shówed wi klësrums ënd brënd nyu lëbrûtori, dhet bikámed hom av av-wi eksperiméntûl Trensíshnl Ínglish klës.
In Slovákia, wi tïched tu klëses av Ínglish. Wan bïed eksperiméntl klës in símplifayed Ínglish for wat wi prováyded nyúli wráyted anórthodaks teksts. Wi tïched wan ádhr klës in advéntsed Stëndrd Ínglish, for wat wi yüsed stëndrd teksts av U.S. Air Force Language School [Yu Es Ër Fors Léngwi„ Skül].
Éftr eyt wiks av instrákshn, for kampérisûn pr'pûses, wi gíved bowth klëses seym fáynl igzëmûnéyshn. Reprizéntativ from British Council [Brítish Káwntsûl] pripëred igzëm. Wi bilïved dhet rizálts av igzëm bïed signífikûnt, biköz níofayt klës in símplifayed Ínglish skóred 80% av ëvrû„ greyd achïved bay advëntsed klës mémbrs dhet hëved from for tu eyt tayms ëz mach stádi av Stëndrd Ínglish.
Ëz rizált av dhis ekspérimûnt, wi bilïv dhet símplifayed aprówch sûpórted thíori, dhet bïed propözed bay língwists, layk Braj Kachru av University of Illinois, ënd Joshua Fishman av Stanford University, dhet bigíning instrákshn in símplifayed Ínglish kën bï mach mör ifíshûnt ënd iféktiv dhën instrákshn in Stëndrd Ínglish, ënd dhet möróvr, it bï thioráyzed, dhet nat ónli wil stúdûnts lrn kwíkr an bigíning lévl with símplifayed grëmr, bat wil ólso sábsikwentli akwáyr stëndrd léngwi„ mör répidli.
Thru ekspérimûnt, wi ólso diskávred sam difíshûntsïs in av-wi Trensíshnl Ínglish tekst, dhet wi bï naw réktifaying. Ët University of Kentucky [Kentáki] wi hëv hëf dázn kälïgs wr'king an símplifayed Ínglish prá„ekt. Wi köl prá„ekt Trensíshnl Ínglish, ënd wi bï ënkshûs tu_ándrteyk fr'dhr eksperimûntéyshn an nyu símplifayed Ínglish tekst with help av World Wide Web [Wrld Wayd Web] teknálû„i. Bay yïr 2000 (Tu Tháwzûnd), wi hop tu_hëv Trensíshnl Ínglish avéylûbl an Internet [Íntrnet], witháwt chär„, for spïkrs av Spanish [Spënish], Chinese [Chaynïs], Russian [Ráshûn], ënd Hindi [Híndi].
Alóng with wrk in Slovak Republic, wi hëved lat av en„óymûnt. Wi ïted mïls ët ófisrs dáyning höl ët Ministry of Defense [Mínistri av Dífents], ënd wi téyked thri dífrnt türs av Slovákia. Wi fáynded Slóvaks tu_bï véri koápûrûtiv; dhey bï fänd av United States [Yunáyted Steyts], véri wel édyukeyted, ënd dhey bï ïgr tu_bikám militéri ëlay in North Atlantic Treaty Organization [North Etlëntik Trïti Orgûnizéyshn]. Av-dhey trups olrédi form part av United Nations' [Yunáyted Néyshns'] fórses enfórsing pïs in fórmr Yugoslávia. Slovakia bï fl av túrist atrékshns layk impözing Tatra [Tátra] máwntûns, dhet ráyvl American Rockies [Amérikûn Rákïs] ënd Swiss Alps [Swis Elps]. Dhër bï mach pápyulr helth ënd hat springs spas, ënd Slovakia riméyns greyt bárgûn for túrists.
Biför ay klowz, ay wud-layk tu_poynt awt dhet in nekst sénchûri, dhër wil-bï mach gréytr émfûsis pléysed an glóbl, intrkálchûrûl, intrpr'sûnl, feys-tu-feys kamyunikéyshn.
It bï ëntísipeyted dhet kantémpûreri thot in nyu miléniûm wil-kánsûntreyt an glóbl sóshl íntrpley av kálchr, ikûnámiks, ënd pálûtiks. Dhis, wi bilïv, wil-köz imr'„ûnts av néchûrûl léngwi„ ëz símplifayed mïns av glóbl kamyunikéyshn akrós kálchûrûl báwndrïs.
"Tök bï gud" nat ónli for intrnéshnl riléyshns, bat for öl hyúmûn riléyshns, ënd wi bilïv dhet sam form av símplifayed Ínglish, prhéps Trensíshnl Ínglish itsélf, wil bï dhet mïns av kros-kálchûrûl, glóbl kamyunikéyshn in nekst sénchûri. Névrdhales, if av-wi kûr'ûnt ekspérimûnt prüv tu_bï ansetisféktri in löng ran, dhen ádhr pïpl, pásûbli mör ekspíriûntsed dhën wi, wil-„énûreyt gúdr aydía. Koléktiv hyúmûn maynd áltimûtli wil-faynd sûlúshn tu lingwístik kéyas, ënd prmít esimtátik aprówch tu dizáyred yunivr'sl mïns av kamyunikéyshn.
| Click here for the Transitional English to Standard English and Spanish vocabulary. (Cliquear aquí para el vocabulario del Inglés transicional al inglés normal y al español.) | Click here for the Standard English to Transitional English and Spanish vocabulary. (Cliquear aquí para el vocabulario del inglés normal al Inglés transicional y al español.) | Click here for the Spanish to Transitional English and Standard English vocabulary. (Cliquear aquí para el vocabulario del español al Inglés transicional y al inglés normal.) |
|---|

TO RETURN